Papers of John Adams, volume 16

IV. The Baron von Thulemeier to the American Commissioners, 10 December 1784 Thulemeier, Friedrich Wilhelm, Baron von American Commissioners
IV. The Baron von Thulemeier to the American Commissioners
Messieurs, à la Haye, le 10. Décembre 1784.1

La lettre dont Vous m’avez honoré, Messieurs, en date du 10 de Novembre ne m’est parvenue que le 26 du même mois, par la voye d’un courier Hollandois. J’ai transmis au Roi une traduction françoise du Projet d’un Traité de Commerce à conclure pour l’avantage réciproque des Sujets de Sa Majesté et des Citoyens des Etats-Unis de l’Amérique, auquel les instructions récentes du Congrès Vous ont obligés de faire subir quelques altérations, en opposition de celui que j’avois eu l’honneur de mettre entre les mains de Monsieur Adams le 9. d’Avril de l’année courante. Dès que les ordres de ma Cour me seront parvenus, je m’empresserai, Messieurs, de Vous informer des observations que le Roi aura cru devoir se permettre sur ce nouveau Projet. L’article 23. est dicté par le zèle le plus pur en faveur de l’humanité. Rien de plus juste que les réflexions sur le noble désintéressement des Etats-Unis d’Amérique. Il est à desirer que ces sentimens sublimes soyent adoptés par toutes les Puissances Maritimes sans exception. Les calamités de la guerre seroient alors de beaucoup adoucies, et les hostilités, souvent provoquées par la cupidité et l’amour désordonné du gain, moins répétées.

Agréez, Messieurs, que je retrace à Votre Souvenir la requisition que j’ai eu l’honneur de Vous faire par les dernières lignes de ma 401 lettre du 18. Octobre de cette année.2 Le Roi m’ayant témoigné qu’il apprendroit avec plaisir le choix que les Etats-Unis d’Amérique pourroient faire de préférence de telle ou autre ville pour le commerce d’échange entre les négocians des deux Nations, je Vous suppliai de me faire connoître Vos idées à cet égard. J’ajoutai que Stettin, Emden, places maritimes Prussiennes, même quelques ports de France ou d’Hollande, rempliroient également ce but.

J’ai l’honneur d’ètre avec la considération la plus distinguée, / Messieurs, / Vôtre très humble et très obéissant Serviteur

de Thulemeier
TRANSLATION
Gentlemen The Hague, 10 December 17841

The letter of 10 November with which you honored me, gentlemen, reached me by means of a Dutch courier only on the 26th. I transmitted to the king a French translation of the draft treaty of commerce to be concluded for the reciprocal advantage of the subjects of His Majesty and the citizens of the United States of America, to which the recent instructions of Congress obliged you to make a few alterations at variance with the one that I had the honor of putting in the hands of Mr. Adams on 9 April of this year. As soon as orders from my court reach me, I will hasten to inform you, gentlemen, of the observations that the king believes he must make on this new draft. Article 23 is dictated by the purest zeal for the good of humanity. Nothing could be fairer than the reflections on the noble disinterestedness of the United States of America. It is to be desired that these sublime sentiments should be adopted by all maritime powers without exception. The calamities of war would then be much relieved, and the hostilities often provoked by cupidity and the immoderate love of gain, less often repeated.

Please receive kindly, gentlemen, my recalling to mind the request that I had the honor to make you in the last lines of my 18 October letter.2 The king having informed me that he would learn with pleasure the choice of the United States indicating a preference for one city or another where the exchange of commerce between merchants of the two nations might take place, I beseeched you to let me know your ideas on this matter. I added that Stettin or Emden, Prussian ports of trade, as well as several French or Dutch ports could equally serve this purpose.

I have the honor of being with the most distinguished consideration, gentlemen, your very humble and very obedient servant

de Thulemeier

RC (PCC, No. 86, f. 81–84); internal address: “Messieurs Adams, Franklin et Jefferson: / Ministres Plenipotentiares des Etats-Unis / de l’Amérique à la Cour de 402 S. M. T. C. / à Paris.”; endorsed: “Hague Decr. 10th. 1784 / from / Baron de Thulemeier.” FC (Adams Papers).

1.

Thulemeier also wrote a short note to JA on this date (Adams Papers) in which he acknowledged JA’s letter of 19 Nov., which Thulemeier had received at the same time as the commissioners’ letter of 10 November. His 10 Dec. letter to the commissioners was likely an enclosure to that note.

2.

This is presumably an inadvertence, and Thulemeier means his letter of 8 Oct., above.

V. From the Baron von Thulemeier, 24 January 1785 Thulemeier, Friedrich Wilhelm, Baron von Adams, John
V. From the Baron von Thulemeier
Monsieur a la Haye le 24. Janvier 1785.

Vous recevrés, Monsieur, par un Courier Hollandois adressé a Messieurs de Berckenrode, et Brantzen un paquet sous Votre enveloppe et celle de Messieurs Francklin et Jefferson. Il renferme les observations du Roi sur le Contre-Projet du Traité de Commerce,1 qui m’a été remis de Vôtre part, au mois de Novembre de l’année dernière. Agréez qu’en qualité de Vôtre ancien Collègue, toujours reconnaissant de l’amitié que Vous m’avés temoignée pendant Vôtre sejour a la Haye, je prenne la liberté de Vous parler avec qu’elque franchise. Les Observations sur les Articles 2. 3. 4. 5. 8. 10. et 12. du Contre-Projet sont envisagées a Berlin, comme trop essentielles, pour qu’on puisse se departir des changemens, et additions proposés. Je ne Vous dissimulerai point mème Monsieur, qu’a en juger par mes Instructions la Conclusion du Traité en dependra selon toute apparence. Les remarques postérieures contribueront uniquement a donner plûs de clarté et de précision a quelques Articles. Daignes, Monsieur envisager tout ceci non comme une declaration Ministerielle, mais simplement comme un temoignage de ma confiance, et du desir dont je suis animé d’assurer le succès de nos Soins communs, et d’eloigner tout ce qui pourroit faire naitre des obstacles trop essentiels, pour que je puisse espérer de les surmonter. Un mot de reponse de Votre part me feroit grand plaisir. Agréez les assurances de la Consideration la plûs distinguée avec laquelle j’ai l’honneur d’ètre / Monsieur, / Vôtre très humble et très obeissant / serviteur

de Thulemeier
TRANSLATION
Sir The Hague, 24 January 1785

You will receive by a Dutch courier addressed to Messrs. Berkenrode and Brantsen a packet in your pouch and that of Messrs. Franklin and Jefferson. It contains the king’s observations on the counterproject of the 403 treaty of commerce,1 which was sent to me by you in November of last year. Please accept that in my role as your former colleague, always grateful for the friendship you showed me during your stay at The Hague, I take the liberty of speaking to you quite frankly. The observations on Articles 2, 3, 4, 5, 8, 10, and 12 of the counterproject are viewed at Berlin as too essential to dispense with the proposed changes and additions. I will not even conceal, sir, that judging from my instructions, the successful conclusion of the treaty will depend on them, according to all appearances. The later remarks will contribute only to making some articles clearer and more precise. Please be so kind, sir, as to envision all this not as a ministerial declaration but simply as a token of my trust and the desire that motivates me to ensure the success of our common labors and to remove all that could give rise to substantial obstacles, so that I might hope to surmount them. A response on your part would give me great pleasure. Please be assured of the most distinguished consideration with which I have the honor to be, sir, your very humble and very obedient servant

de Thulemeier

RC (Adams Papers); internal address: “Monsieur Adams, Ministre Plenipotentiaire des Etats Unis d’Amerique a Paris”; endorsed: “Baron De Thulemeier / 24 Jan. ansd. 13. Feb / 1785.”

1.

Note that here, in Thulemeier’s letter to the commissioners that follows, and in the Prussian “Observations” (No. VI, below), the draft treaty sent to Thulemeier on 10 Nov. 1784 is referred to as a “Contre-Projet,” or counterproposal to the draft that Thulemeier had presented to JA on [9 April], above. But the commissioners’ 10 Nov. letter to Thulemeier, with which the new draft treaty was enclosed, implies that the commissioners did not see their 10 Nov. draft as a reopening of negotiations over Thulemeier’s April draft or as an alternative to it, but rather as a wholly new undertaking stemming from their powers to negotiate treaties with European nations.