Papers of John Adams, volume 21
J’etois porteur d’une Lettre pour vous de mes amis Messr. Grand & Cie.
de Paris que je gardois depuis mon arrivée ici, en Novembre dernier, avec ma
famille, attendant l’occasion d’avoir l’honneur de vous la remettre;1 J’ai eu celui de rencontrer
Monsieur votre fils chez Monsieur Le Baron de Steuben, Je lui ai remis cette
lettre pour qu’il ait la bonté de vous la faire passer & J’apprendrai
avec plaisir que cette récommandation, d’amis très intimes, vous soit
parvenuë.
J’ai appris, Monsieur, que le Congrès avoit decidé
d’armer des fregattes contre les algeriens; J’ai apporté avec moi le plan
d’une frégatte de 26. Canons en baterie & 14. Canons sur les gaillards
que j’avois fait faire par un des ingenieurs de la Marine de france qui a le
plus de talent (Mr. Forfait) & qui y a
dirigé la construction des plus beaux Vaisseaux,2 Je comptois expedier cette
frégatte pour L’Inde, Les circonstances m’en ont empechées; Le désir d’etre
utile à la Nation qui me donne azile m’a fait naitre L’idée de lui faire
l’hommage de ce Plan, & je viens vous supplier, Monsieur, de m’accorder
la faveur de le remettre à Messieurs Le Président & Sénateurs des
Etats-unis, Je m’estimerois heureux qu’on le jugeat digne d’être
éxécuté.
Je suis avec un respect infini / Monsieur / Votre très humble & très / obeissant Serviteur
TRANSLATION
I was carrying a letter for you from my friends Messrs. Grand and Co. from Paris that I had kept since my arrival here last November with my family, as I awaited the chance to have the honor to deliver it to you in person.1 I had the honor of meeting your esteemed son at the home of Baron von Steuben. I handed him the letter so that he might be so kind as to forward it to you, and I will be pleased to learn that this recommendation by very dear friends reached you.
I understand, sir, that Congress has decided to arm some frigates against the Algerians. I brought with me the plan for a frigate of 26 cannons on the lower deck and 14 cannons on the upper deck that I had drawn up by one of the most talented engineers of the French marine, Mr. Forfait, who also 274 managed the construction of the finest ships.2 I expected to send this frigate to India. Circumstances stood in the way of my doing so. The wish to be useful to the nation that granted me asylum incited the idea to give the plan as a tribute, and thus I beg you, sir, to grant me the honor of remitting the plan to the president and senators of the United States. I would consider myself fortunate if it were deemed worthy to be executed.
I am, with infinite respect, sir, your most humble and most obedient servant
RC (DNA:RG 46, Records of the U.S.
Senate); docketed: “Legis: 1st Sess: 3d: Cong: / Communication / to the Vice
President / from Monsr. Olive rela- / tive
to the construction / of frigates of 40 Guns. / April 22d. / 1794.”
The Paris bankers’ letter to JA has not
been found. Frenchman Nicholas Olive relocated to New York in 1793, and
he operated as a merchant and land speculator before returning to France
in 1801 (Hamilton, Papers
, 25:318).
Born in Rouen, engineer Pierre Alexandre Laurent
Forfait (1752–1807) served as French naval minister from 1799 until late
1801 (Jefferson, Papers
, 35:194; Hoefer, Nouv. biog. générale
).